печенье — свет, непеченье — тьма
Привет,
есть, к примеру, заказ на письменный перевод с китайского на английский.
Исполнитель предлагает вроде как средние по рынку цены, но при этом обещает 2500-3000 знаков в день. Мне кажется, это как-то очень мало. Я ошибаюсь? Это нормальный результат? Наличие/отсутствие пробелов не указано.
Тот же вопрос к переводу с английского на китайский.
есть, к примеру, заказ на письменный перевод с китайского на английский.
Исполнитель предлагает вроде как средние по рынку цены, но при этом обещает 2500-3000 знаков в день. Мне кажется, это как-то очень мало. Я ошибаюсь? Это нормальный результат? Наличие/отсутствие пробелов не указано.
Тот же вопрос к переводу с английского на китайский.
-
-
11.04.2015 в 11:57-
-
11.04.2015 в 11:58"Союз переводчиков России рекомендует следующее: “…следует исходить из того, что обычно опытный переводчик переводит в день без потери качества 6-7 условно-стандартных (учетных) страниц…”. по 1800 символов. В профессиональных кругах переводчики сходятся, что лучше не брать на себя больше одной страницы в час. Переводческая работа требует достаточно большой умственной отдачи, поэтому не рекомендуется трудиться дольше 8-10 часов.
EU Translation Standard (то есть стандарт Евросоюза) и UK Translation Standard (Великобритания) предполагают, что опытный переводчик может переводить 2000 слов в день. Норма для редактора – 4000 слов за один день. Если обратиться к арифметике, то получается около 8 страниц.
Одним словом, от адекватного переводчика заказчик может требовать около 6-8 стр. в день. Больше – лучше не надо. "
(с) Бюро фриланса
"в ООН норма письменного перевода - 5,5 стр. в день. Страницы считают так: 1000 слов = 3 стр., соответственно, 1 стр. = 330 слов "
"У нас в большинстве зап. компаний (известных, а не Пупкин и Со) обычно для писм. перевода 6-8 стр. в день. Нормальная страница 1680 - 1700 знаков. У "жадин" - 1800 знаков."
(с) тред с английского форума Мультитрана
-
-
11.04.2015 в 12:04-
-
11.04.2015 в 12:04-
-
11.04.2015 в 12:04-
-
11.04.2015 в 12:07Более того, если для человека это не основная работа, а подработка, он вполне логично предагает столько, сколько реально успет сделать. Дальше уже вопрос о том, устроит ли это заказчика )
yako-kaede, не совсем так. 1800 знаков - стандартная типографская страница, ими с незапамятных времен принято мерить тексты, ни к какой жадности это отношения не имеет. 1680-1700 знаков - это уже чьи-то личные фантазии - в смысле, так меряют разве что люди, которые недавно в отрасли. Жадность определяется не количеством знаков на странице, а какой получается оплата в пересчете на один знак. )) Если за 1680 платят вдвое меньше, чем за 1800 - это щедрость? ))))
В мультитране пишут обычные люди, чьи слова точо передают их мнение о том, какой должна быть реальность, но не всегда точно описывают саму реальность.
Я переводчик, если что.
-
-
11.04.2015 в 12:12-
-
11.04.2015 в 12:21Ну вы же видели, что я просто привожу целиком, как они были, цитаты с форумов, содержащие подходящую инфу. И, собственно, указала ссылки на источники. Так что за уточнения и дополнения - большое спасибо
-
-
11.04.2015 в 12:32А так - форумы не являются достоверным источником информации в принципе. По крайней мере, если это не форум узкопрофессионального ресурса.
not a cookie, если output - то получается что английского (там же НА английский с китайского, да?). Без пробелов, в английском их не считают, это только у нас делают.
Вообще если на английский - то таки маловато, да, если это не узкоспециальная тематика, там иногда и страница в день бывает. Видимо, у человека просто подработка...
-
-
11.04.2015 в 12:45А за уточнения и поправки, как я уже говорила, в любом случае спасибо.
-
-
13.04.2015 в 01:04-
-
13.04.2015 в 01:10Вот если перевод на китайский, то да - 2500 иероглифов на выходе - это очень круто.